Nessuna traduzione esatta trovata per قدة تحديد

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo قدة تحديد

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Die Familienplanung ist zu einer Quelle von Spannungen und Konflikten zwischen Ehemännern und Ehefrauen geworden.
    كما أنّ تحديد النّسل قد أصبح عنصر توتّر إضافيّ بين الأزواج.
  • ersucht den Generalsekretär, das Amt für interne Aufsichtsdienste zu beauftragen, einen Bericht über die Anwendung des Konzepts eines optimalen Preis-Leistungs-Verhältnisses bei der Bewertung und Erteilung von Beschaffungsaufträgen vorzulegen, mit dem Ziel, möglichen Missbrauch aufzudecken;
    تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتقديم تقرير عن استعمال مفهوم القيمة الأفضل في تقييم عقود المشتريات وإرسائها بغرض تحديد ما قد يحدث من مخالفات في هذا المجال؛
  • Außerdem ergaben sich bei der Prüfung mehrere potenzielle Betrugsindikatoren sowie Fälle von Misswirtschaft und Verschwendung, die der weiteren Prüfung im Rahmen einer gründlichen Untersuchung bedurften, mit der festgestellt werden sollte, ob tatsächlich Betrug vorlag und wer für die Unregelmäßigkeiten, die Verschwendung und die Misswirtschaft verantwortlich war.
    وقد كشفت مراجعة الحسابات أيضا عن عدد من مؤشرات الغش محتمل الوقوع وحالات من سوء الإدارة والإهدار تقتضي مواصلة البحث بإجراء مزيد من التحري المتعمق لتحديد ما إذا كان ثمة غش قد حدث وتحديد المسؤولية عن المخالفات والإهدار وسوء الإدارة.
  • Die betroffenen Staaten tauschen Informationen aus und konsultieren einander, um mögliche nachteilige Auswirkungen der Staatennachfolge auf betroffene Personen festzustellen, was ihre Staatsangehörigkeit und andere damit zusammenhängende Fragen in Bezug auf ihren Status betrifft.
    تتبادل الدول المعنية المعلومات وتتشاور من أجل تحديد ما قد ينجم عن خلافة الدول من آثار تضر بالأشخاص المعنيين فيما يتعلق بجنسيتهم وغير ذلك من المسائل ذات الصلة المتعلقة بمركزهم.
  • Die Tätigkeit der Hauptausschüsse der Generalversammlung könnte davon profitieren, wenn sie während der Tagung auf zwei sachbezogene Perioden aufgeteilt würde.
    قد يكون من المفيد تحديد مواعيد عمل اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة في فترتين موضوعيتين خلال الدورة.
  • Aber heute wird das Internet von etwa drei Milliarden Menschen genutzt, und genau diese Offenheit ist zu einerernsthaften Schwäche geworden. Sie gefährdet sogar die enormenwirtschaftlichen Möglichkeiten, die das Netz der Welt eröffnethat.
    ان مخترعي الانترنت والذين كانوا جزءا من مجموعة صغيرةومنطوية على نفسها كانوا مرتاحين جدا بوجود نظام مفتوح لم يكن فيهالامن هو مصدر القلق الرئيس ولكن بوجود ثلاثة بلايين مستخدم تقريباللانترنت هذه الايام فإن هذا الانفتاح بالتحديد قد اصبح مصدر ضعفجوهري كما انه اصبح يعرض للخطر الفرص الاقتصادية الكبيرة والتي فتحهاالانترنت للعالم.
  • Ein Faktor der langsamen Erholung nach einer Finanzkriseist nämlich, dass niemand weiß, wie die Arbeitsteilung danachorganisiert sein wird.
    فمن بين العوامل التي أدت إلى التعافي البطيء في مرحلة ما بعدالأزمة المالية أن لا أحد يعرف على وجه التحديد كيف قد تتم عمليةإعادة ترتيب تقسيم العمل.
  • In den Kolonien fehlte es an Fachwissen. Freiheit im Hinblick auf Geldschöpfung oder Zinspolitik hätte im ökonomischen Desaster enden können – wie es in vielen ehemaligen Kolonien nachder Unabhängigkeit auch geschah.
    ذلك أن المستعمرات كانت تفتقر إلى الخبرات، وكان منحالمستعمرات الحرية فيما يتصل بسياسة طبع النقود أو تحديد أسعارالفائدة قد ينتهي إلى كارثة اقتصادية ـ كما حدث بالفعل في العديد منالمستعمرات السابقة بعد نيلها لاستقلالها.
  • Etwas Bewegung in diese Richtung war erkennbar an der weitverbreiteten Unterstützung für die humanitären Interventionen in Bosnien, im Kosovo und Osttimor.
    كان بعض التحرك في هذا الاتجاه بالتحديد قد اقْـتُرِح من خلالالتأييد الدولي واسع النطاق للتدخل الإنساني في البوسنة، وكوسوفو،وتيمور الشرقية.
  • Niemand weiß, wie die griechischen Probleme die Marktbewertungen der Staatspapiere anderer Euroländer beeinflussenwerden.
    لا أحد يعرف على وجه التحديد كيف قد تؤثر مشاكل اليونان علىنظرة السوق للديون الحكومية في بلدان أخرى بمنطقة اليورو.